她抬起脸,朝他笑着回答:
“你为什么不能永远做一个好男人呢,爸爸?”
可是一见他又恼了,她就急忙亲了亲他的手,还说她要给他唱歌,唱到他睡着。接着她便轻声地唱了起来。唱着,唱着,他的手指从她手中滑了下来,他的头也垂到了自己胸前。于是我叫她别作声,也别动弹,怕她把他吵醒。我们整整有半个小时像耗子似的不吱一声。本来我们还会待得更久,只是约瑟夫读完了那章《圣经》后,站起来说他得把主人叫醒了,让他做完晚祷上床去睡。他走上前去,叫着他的名字,又碰碰他的肩膀,可是一动不动。于是他拿起蜡烛,照着朝他看了一番。
约瑟夫放下蜡烛时,我感到出了什么事了,便一手抓住一个孩子,悄声跟他们说,上楼去,别作声,今晚他们可以自己做晚祷——他还有事要办。
“我要先跟父亲说声晚安。”凯瑟琳说。我们还没来得及拦住她,她已伸出胳臂,搂住了他的脖子。
这可怜的小东西马上发现她已失去了亲人——她发出一声尖叫:
“啊,他死了,希思克利夫!他死了!”
他们两人一齐放声大哭起来,听了令人心碎。
我也跟着他们一起哭了起来,哭声又响又悲痛。可是约瑟夫对我们说,对一位已经升天的圣者,这样大哭大号的,算是什么意思呢?