“他可得小心点儿。”比利说。
“他就牛皮吹得响,”特鲁迪的手在尼克的口袋里摸索着,“你可千万别真杀了他,会惹上大麻烦的。”
“我会像刚才那样杀了他的。”尼克说。埃迪?吉尔比躺在地上,胸口被轰开了花。尼克一只脚骄傲地踩在他的尸体上。
“我会剥下他的头皮。”他洋洋得意地说。
“不要,”特鲁迪说,“太恶心了。”
“我要扒了他的皮再寄给他妈。”
“他妈妈已经死了。”特鲁迪说,“别杀他,尼基,就算为了我,别杀他。”
“我剥了他的皮,就拿他喂狗。”
比利沮丧极了。“他最好小心点儿。”他低落地说。
“它们会把他撕成碎片。”尼克说着,被那幅画面取悦了。不错,剥了那叛徒杂种的头皮,然后站在一边面不改色地观看猎狗撕碎他。他忽然向后踉跄了一下倒在树上,特鲁迪紧紧地勒着他的脖子,大声叫喊着:“不要杀他!不要杀他!不要杀他!不要!不要!不要!尼基!尼基!尼基!”
“你怎么回事儿?”
“不要杀他。”
“我要杀了他。”
“他就是吹牛而已。”