【原文】
王子敬[1]问谢公:“林公[2]何如庾公[3]?”谢殊[4]不受,答曰:“先辈初[3]无论,庾公自足没林公。”
【注释】
[1]王子敬:王献之。[2]林公:指支遁。[3]庾公:指庾亮。[4]殊:不情愿、不愿意。[5]初:本来。
【译文】
王献之问谢安:“支遁和庾亮比起来怎么样?”谢安很不想发表评论,说道:“先辈们本来就没有评论过,庾亮应该超过支遁。”
【原文】
谢遏[1]诸人共道“竹林[2]”优劣,谢公曰:“先辈初不臧贬[3]‘七贤’。”
【注释】
[1]谢遏:谢玄。[2]竹林:指竹林七贤,他们常常聚于竹林下,豪饮畅谈,放浪形骸。[3]臧贬:褒贬,指评价。
【译文】
谢玄和诸人一起评论“竹林七贤”的优劣,谢安说:“先辈们从来不评论‘竹林七贤’。”
【原文】
有人以王中郎[1]比车骑[2],车骑闻之曰:“伊窟窟[3]成就。”
【注释】
[1]王中郎:指王坦之。[2]车骑:指谢玄。[3]窟窟:用力的样子,形容勤奋。